| 個人檔案悉尼秋歌相片部落格清單 | 說明 |
|
2月16日 远去的群山(长诗节选)(1)
第二乐章
一个寻梦者 在阿尔卑斯山的奇遇
一
朝思暮想的星辰, 高天最美的花冠, 你在何方? --(俄)布宁
夏夜 蓝色的流萤 飘忽 游荡 闪电照亮的霎那 我无力地倒下 在无数裂缝的岩石间 在纤柔的青草上 阿尔卑斯山啊 你峡谷里 那伟岸的山毛榉和不知名 而又芳香的矮树丛 屈身搂抱着我
躺在异国的荒原 惊恐 旅途劳顿连同迷茫 载着一片片落叶 漂流在忧郁的水面 灵魂已飞离我仰望的躯壳 俯视巍峨的彭宁山脉 大格洛克纳姊妹 雕塑雪峰冰冠
溪流边,渴望的篝火熊熊燃烧 星星暂时顶替了太阳 缀满雪线映照的夜空 人类的良知发出古老试题: “谁能了解时光背后的东西”
记忆,一把情义的利斧 劈开血淋淋的历史 不连贯的岁月 缝织成朵朵流云 遮盖着群峰疲惫的眼睛
无意祈求命运的饶恕 我心头苦痛的垒块 被你阿尔卑斯山 那风信子般的温柔 絮絮飘飞的雪花 融落,又凝结
灵魂在冷暖之外飞翔 飞离冰冻的躯壳 曾经苍茫的古老大陆 一场辉煌的风暴 正卷起新的雪崩
群山衔接的边陲 早已消失界碑 欧罗巴 现代与古典 挽起手臂在凝视我 来自东方 诗的沉雷
黄昏云驮载晚祷的钟声 灯火点燃了星晨 我无意跟随先贤的足迹 梦回 一个朝圣者的虔诚
奥地利宫殿巍峨 钟情或不慎 我迷失在山坡上的古城 萨尔斯堡 音符塞满了夜空 一群典雅的大理石雕像 围绕喷泉絮语 水花烟雾中 隐约走来莫扎特熟悉的身影 (待续) 回應 (9)
引用通告此內容的引用通告是: http://bingfuwy.spaces.live.com/blog/cns!6C583961303F3B3!989.trak 引述這則內容的部落格
|
|
|